بضائع بديلة造句
造句与例句
手机版
- شراء بضائع بديلة بعد فسخ العقد
75A2 受害买方再次购货 - ٥٧ ألف شراء بضائع بديلة بعد فسخ العقد
75A 宣告合同无效后的替代交易 - فقد اضطر المشتري إلى شراء بضائع بديلة وهو يطالب بالفرق.
由于买方不得不去购买替代货物,因而要求赔偿差价。 - وألغى المشتري طلبياته محتجّا بوجود عيوب في الصنع، وحصل على بضائع بديلة ورفع دعوى على المورّد الإيطالي مطالبا بالتعويض عن الأضرار التي لحقت به.
买方以生产缺陷为由取消了订单,获得了替代货物,并且对意大利供应商提起了诉讼,要求获得损害赔偿及赔偿利息。 - وفي إحدى المطالبات، أتلفت الشحنة الأصلية أثناء مرورها العابر في الكويت، ويدعي صاحب المطالبة أنه قام بتصنيع بضائع بديلة وبشحنها إلى المشتري، وأنه تلقى ثمن الشحنة اللاحقة.
在一项索赔中,原始发货在科威特转运过程中被毁,索赔人称,它生产了替换品并发送给了买方,以后的发货也收到了付款。 - (1) يفقد المشتري حقه في إعلان فسخ العقد أو في أن يطلب من البائع تسليم بضائع بديلة إذا استحالت عليه إعادة البضائع بحالة تماثل، الى حد كبير ، الحالة التي استلمها بها.
(1) 买方如果不可能按实际收到货物的原状归还货物,他就丧失宣告合同无效或要求卖方交付替代货物的权利。 - فوجدت إحدى المحاكم أن مجرّد شراء المشتري بضائع بديلة لا يشكّل إشعاراً صحيحاً (ضمنيّاً) بإعلان الفسخ، وقرّرت محكمة أخرى أنّ إعادة المشتري البضائع المسلّمة دون أي توضيح إضافيّ لا يساوي إشعاراً صحيحاً بإعلان الفسخ.
另一家法院判决,买方将所交货物发回了卖方,但未作进一步解释,这不等于将宣告合同无效的声明有效地通知了卖方。 - 16- تمّت الإشارة إلى أنّ حقّ طلب تسليم بضائع بديلة لا يمكن ممارسته من حيث المبدأ إلا إذا تمكّن المشتري من إعادة البضائع المسلّمة بالحالة التي استلمها بها إلى حدّ كبير (المادّة
必须指出,原则上,只有买方能够按实际收到货物的原状归还交付的货物,才能行使要求交付替代货物的权利(第八十二条)。 - ولم يطالب المشتري بتسليم بضائع بديلة (المادة 46 من اتفاقية البيع) ولا بفسخ العقد أو جزء منه (المادتان 49 و51 من اتفاقية البيع)، ومن ثم فهو لا يستحق سوى تخفيض السعر.
买方没有要求交付替代货物(《销售公约》第46条),也没有宣布合同无效或部分无效(《销售公约》第49条和第51条),只有权要求减低价格。 - يحتفظ المشتري الذي فقد الحق في إعلان فسخ العقد أو في أن يطلب من البائع تسليم بضائع بديلة وفقا " لأحكام المادة 82 بالحق في اتخاذ جميع التدابير العلاجية الأخرى بمقتضى العقد وهذه الاتفاقية.
买方虽然依第八十二条规定丧失宣告合同无效或要求卖方交付替代货物的权利,但是根据合同和本公约规定,他仍保有采取一切其它补救办法的权利。 概述 - وفي حال تسليم بضائع غير مطابقة لجهة النوعية ، يمكن للبائع أن يعالج الأمر من خلال تسليم بضائع بديلة أو " إصلاح أي نقص في مطابقة البضائع المسلّمة للمواصفات " .
" 若所付货物质量有缺陷,卖方也可采取补救办法,交付替换货物,1或 " 对所交付货物中任何不符合同规定的情形做出补救。 - وبغية اعتبار المخالفة جوهرية، ينبغي أن ﻻ تؤخذ في اﻻعتبار جسامة العيب فحسب بل أن يؤخذ أيضا استعداد الطرف المخالف توريد بضائع بديلة دون أن يسبب مضايقة غير معقولة للطرف اﻵخر )المادة ٨٤)١( من اتفاقية البيع(.
判定违反合同是否属于根本违反,不仅应考虑到缺陷的严重性,还应考虑到违反合同一方是否愿意在不给对方带来不合理的不便的情况下提供替代货物(《销售公约》第48(1)条)。 - 6- تحفظ المادة 82(2)(ب) حق المشتري المتضرر في فسخ العقد أو طلب بضائع بديلة عندما تكون استحالة إعادة البضائع بحالة تماثل ، الى حد كبير ، الحالة التي استلمها بها المشتري ناتجة عن فحص البضائع المنوّه عنه في المادة 38.
如果不能按实际收到货物的原状归还货物是由于按照第三十八条规定进行检验所致,受损害买方可根据第八十二条第(2)款(b)项保留宣告合同无效或要求交付替代货物的权利。 - وتنطبق هذه القاعدة على جميع سبل الانتصاف المتاحة للمشتري بمقتضى المادة 45 من اتفاقية البيع بما في ذلك المطالبة بالتعويض أو تسليم بضائع بديلة في وقت لاحق (المادة 46 (2) من اتفاقية البيع) أو اصلاح العيب (المادة 46 (3) من اتفاقية البيع).
这一裁决适用于买方根据《销售公约》第45条所能援用的所有补救办法,包括损害赔偿要求、以后的交货(《销售公约》第46(2)条)或修复(《销售公约》第46(3)条)。 - وتجب الإشارة أيضاً إلى أنّه يحقّ للمشتري أن يرفض البضائع إذا ارتكب البائع انتهاكاً أساسيّاً للعقد (المادّة 25)، ما يعطي المشتري حقّ الإعلان عن فسخ العقد (المادّة 49(1)(أ)) أو طلب تسلّم بضائع بديلة (المادّة 46(2)).
还必须指出,如果卖方违反合同属于根本违约,则买方有权拒收货物(第二十五条),这使买方有权宣告合同无效(第四十九条第(1)款(a)项)或要求交付替代货物(第四十六条第(2)款)。 - فالفقرة (1) من المادة 82 تحديدا تفرض شرطا يقيدّ حق المشتري المتضرر في إعلان فسخ العقد و حقه في أن يطلب من البائع تسليم بضائع بديلة ؛ وهذا الشرط هو أن يستحيل على المشتري إعادة البضائع بحالة تماثل ، الى حد كبير ، الحالة التي استلمها بها.
特别地,第八十二条第(1)款为受损害的买方宣告合同无效或要求卖方交付替代货物的权利设定了限制,即对于任何按照合同约定已交付的货物,买方应当有能力按实际收到的货物的原状进行归还。 - 1- تلحظ المادة 83 أنه على الرغم من احتمال فقدان المشتري حقه في فسخ العقد أو الطلب من البائع تسليم بضائع بديلة بمقتضى المادة 82 ، فإنه يحتفظ بحقه اتخاذ تدابير علاجية أخرى ، سواء كان مصدر هذه التدابير العقد وأحكامه أو اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع بحد ذاتها.
1. 第八十三条规定,买方虽然依第八十二条规定可能丧失了宣告合同无效或要求卖方交付替代货物的权利,但他仍保有采取其他补救办法的权利,无论这些补救办法是源于合同条款,还是源于《销售公约》本身。 - (2) في حالة عدم مطابقة البضائع لشروط العقد لا يجوز للمشتري أن يطلب تسليم بضائع بديلة إلا إذا كان عدم المطابقة يشكّل إخلالاً أساسيّاً بالعقد، وإذا قدّم طلباً للحصول على بضائع بديلة يكون إما مشفوعاً بالإشعار المقدّم بموجب المادّة 39 وإما خلال فترة معقولة بعد ذلك.
(2) 如果货物不符合同,买方只有在此种不符合同情形构成根本违反合同时,才可以要求交付替代货物,而且关于替代货物的要求,必须与依照第三十九条发出的通知同时提出,或者在该项通知发出后一段合理时间内提出。 - (2) في حالة عدم مطابقة البضائع لشروط العقد لا يجوز للمشتري أن يطلب تسليم بضائع بديلة إلا إذا كان عدم المطابقة يشكّل إخلالاً أساسيّاً بالعقد، وإذا قدّم طلباً للحصول على بضائع بديلة يكون إما مشفوعاً بالإشعار المقدّم بموجب المادّة 39 وإما خلال فترة معقولة بعد ذلك.
(2) 如果货物不符合同,买方只有在此种不符合同情形构成根本违反合同时,才可以要求交付替代货物,而且关于替代货物的要求,必须与依照第三十九条发出的通知同时提出,或者在该项通知发出后一段合理时间内提出。 - المادة 82(1) 3- تفرض المادة 82(1) شرطا مفاده أنه يتعين على المشتري المتضرر ، إذا أراد المحافظة على حقه في إعلان فسخ العقد او مطالبة البائع بتسليمه بضائع بديلة ، أن يبقى قادرا على إعادة البضائع التي استلمها بمقتضى العقد " بحالة تماثل ، الى حد كبير ، الحالة التي استلمها [المشتري] بها.
为保护宣告合同无效或要求卖方交付替代货物的权利,第八十二条第(1)款要求受损害的买方须有能力 " 按照(买方)实际收到货物的原状 " 归还根据合同收到的货物。
- 更多造句: 1 2
如何用بضائع بديلة造句,用بضائع بديلة造句,用بضائع بديلة造句和بضائع بديلة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
